Cobrar el paro

¿Cómo se dice ‘cobrar el paro’?

Hoy en 1 Palabra 6 Ingleses vamos con uno de esos términos que me preguntan bastante en clase y que parecen universales:

👉 Cobrar el paro

Mira cómo cambia según el inglés que uses. Fíjate también en los diferentes verbos que acompañan. Al traducir no podemos simplemente centrarnos en cómo se dice “cobrar” de una única manera sino tirar de otras palabras como “recibir”, “buscar”, “solicitar”, “reclamar”, “requerir”, tal y como haríamos en español.

To claim
To seek
To collect
To rely on
To receive

🇬🇧 Inglaterra y Gales
✔️ to claim Jobseeker’s Allowance (JSA)
✔️ (coloquial) to be on the dole
💬 After losing his job, he started claiming Jobseeker’s Allowance.
💬 He’s been on the dole for six months.

🏴󠁧󠁢󠁳󠁣󠁴󠁿 Escocia
➡️ Mismo sistema que Inglaterra (prestaciones gestionadas a nivel UK).
💬 Many young people in Scotland rely on Jobseeker’s Allowance while they look for work.

🇮🇪 Irlanda
✔️ to claim Jobseeker’s Benefit (si has cotizado)
✔️ to claim Jobseeker’s Allowance (según recursos)
💬 She is claiming Jobseeker’s Benefit while searching for a new role.

🇺🇸 Estados Unidos
✔️ to collect unemployment benefits / unemployment insurance
💬 He lost his job last month and is now collecting unemployment benefits.

🇦🇺 Australia
✔️ to claim JobSeeker Payment (nombre oficial desde 2020)
💬 More than a million Australians are receiving the JobSeeker Payment.


🌍 Neutral / Internacional
✔️ to receive unemployment benefits
💬 During the pandemic, millions of people worldwide were receiving unemployment benefits.

Resumen rápido

🇬🇧 UK → Jobseeker’s Allowance / on the dole (coloquial)
🏴󠁧󠁢󠁳󠁣󠁴󠁿 Escocia → igual que Inglaterra
🇮🇪 Irlanda → Jobseeker’s Benefit / Allowance
🇺🇸 US → unemployment benefits / unemployment insurance
🇦🇺 Australia → JobSeeker Payment
🌍 Neutral → unemployment benefits

title